-
1 вспомогательная точка
1) American: auxiliary point (наводки)2) Construction: subsidiary station3) Cartography: temporary point, turning pointУниверсальный русско-английский словарь > вспомогательная точка
-
2 Reihenpfahl
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Reihenpfahl
-
3 Nebenerzeugnis
Nebenerzeugnis
by-product;
• Nebenforderung accessory claim;
• Nebenfrage collateral (side) issue, secondary question;
• landwirtschaftliche Nebengebäude outlying farm buildings;
• Nebengebühren extras, additional charges;
• Nebengeschäft sideline [business], collateral transaction, (Filiale) branch establishment;
• Nebengesellschaft subsidiary company;
• Nebengewerbe ancillary trade;
• Nebengleis sidetrack;
• auf einem Nebengleis abstellen to sidetrack;
• Nebeninformation (Statistik) ancillary information;
• Nebeninteresse private interest;
• Nebenintervenient intervener, third party, interpleader;
• Nebenintervention intervention, notice to third party, interpleader;
• Nebenkasse petty cash;
• Nebenklage ancillary suit;
• Nebenkläger co-plaintiff;
• Nebenkonto companion (subsidiary) account;
• Nebenkosten additional (incidental, attendant) expenses, incidentals, extras, extra (additional) charges, subsidiary costs, contingencies;
• zuzüglich Nebenkosten plus extras;
• Nebenleistung secondary obligation;
• Nebenleistungen additional services, (für Angestellte) fringe benefits, perquisites (Br.), (Spediteur) accessorial services;
• Nebenlieferant associate contractor;
• Nebenlinie (Bahn) connecting (secondary, side, branch) line, loop [line], branch;
• Nebenmarkt secondary market;
• Nebenpatent subordinate patent;
• Nebenplatz (Bankwesen) branch, out-of-town point;
• Nebenpostamt post office substation;
• Nebenprodukt residuent, by-product, residual (joint) product, sideline;
• anfallende Nebenprodukte spinoff products;
• Nebenproduktgewinnung by-product recovery;
• Nebenrechnung ancillary bill;
• Nebenrechte additional rights;
• Nebenredakteur assistant editor;
• Nebenregister (Warenzeichen) supplemental register (US);
• Nebenrisiken (Versicherung) allied perils;
• Nebensache matter of secondary importance, minor point, subordinate matter, (Anzeige) no object;
• Nebensächlichkeiten nonessentials, little things, externals;
• Nebenschaden collateral damage;
• Nebensender regional station (Br.), affiliate;
• Nebensicherheit subsecurity;
• Nebenspeicher branch warehouse;
• Nebenstadtteil neighbo(u)rhood center (US) (centre, Br.). -
4 Auslandsinvestitionen
Auslandsinvestitionen
capital invested abroad, foreign investments, investment abroad;
• Auslandsinvestition vornehmen to plough (plow, US) in foreign investments;
• Auslandsinvestitionengesetz Foreign Investment Law;
• Auslandskapital foreign (outside) capital;
• Auslandskapital anziehen to bring foreign capital to a country;
• Auslandskapitalanlagen investments abroad;
• Auslandskartell foreign cartel;
• Auslandskäufe foreign purchasing, (Kriegsmaterial) offshore purchases;
• Auslandskonkurrenz foreign competition, competition from abroad;
• Auslandskonkurrenz eindämmen to curb foreign competition;
• Auslandskontenbereich external accounts area;
• Auslandskonto foreign deposit, (Ausländer) non-resident account (US);
• nicht angegebenes Auslandskonto undeclared foreign bank-account;
• Auslandskontrolle foreign control;
• Auslandskorrespondent (Bank) foreign correspondent (clerk);
• Auslandskorrespondenz foreign correspondence;
• Auslandskredit external (foreign) credit, foreign loan;
• Auslandskredite lending to non-residents (foreigners), foreign borrowing;
• Auslandskunde foreign customer;
• Auslandskundschaft foreign clients;
• Auslandslieferungen export shipments, deliveries overseas;
• Auslandsluftverkehr extra-territorial air traffic;
• Auslandsmarkt export (foreign) market, outlet for export trade;
• vom Auslandsmarkt ausschließen to shut out of the foreign market;
• Auslandsmärkte mit allen Mitteln erschließen to grab markets abroad;
• Auslandsnachfrage external (foreign) demand;
• Auslandsnachrichten foreign news, news from abroad, external communications;
• Auslandsniederlassung overseas branch;
• Auslandsnotierung quotation on a foreign market;
• Auslandsobligation foreign bonds, foreigners (Br.), securities of a foreign government;
• Auslandsofferte foreign offer;
• Auslandspaket foreign parcel;
• Auslandspass passport;
• Auslandspatent foreign patent;
• Auslandspatent anmelden to file an application for a patent abroad;
• Auslandspension foreign pension;
• Auslandsporto, Auslandsposttarif foreign rate (postage), foreign postage rates, overseas postage rates (Br.);
• Auslandspost overseas postage (post) (Br.), overseas mail (Br.), outward (foreign) mail (US);
• Auslandspostanweisung international (foreign) money order, overseas ordinary money order;
• Auslandsposten (dipl.) oversea[s] post (assignment), posting;
• Auslandsposttarif foreign (overseas, Br.) postage, overseas postage rates (Br.);
• Auslandspostverkehr external mail service (US);
• Auslandspräsenz presence abroad;
• Auslandspreis foreign price;
• Auslandspresse foreign press;
• Auslandsprodukt foreign product;
• Auslandsprojekt foreign-aid project (US);
• Auslandsredakteur foreign news editor;
• Auslandsreise foreign voyage (journey, excursion, travel, trip), journey abroad;
• auf eine Auslandsreise geschickt werden to be ordered abroad;
• Auslandsreiseverkehr foreign travel;
• offizielle Auslandsreserven official foreign reserves;
• Auslandsrücklagen offshore reserves;
• Auslandsscheck foreign check (US) (cheque, Br.);
• Auslandsschulden debts abroad, foreign (external) debts;
• Auslandsschuldendienst foreign-debts service;
• Auslandsschuldverschreibungen external bonds;
• Auslandssender foreign station;
• Auslandssendung foreign shipment, (Rundfunk) foreign broadcast;
• Auslandssendungen oversea[s] goods;
• Auslandsspediteur foreign shipper;
• bezahlte Auslandssteuer foreign tax suffered;
• Auslandsstimmen (Zeitung) extract of foreign newspapers;
• Auslandsstipendiat British Council scholar (Br.);
• Auslandsstipendium travelling fellowship;
• Auslandstätigkeit overseas assignment;
• Auslandstelefongespräch external (foreign, long-distance) call, overseas (continental, Br.) call;
• Auslandstelegramm international telegram;
• Auslandstestamentsvollstrecker foreign administrator;
• Auslandstochter[gesellschaft] foreign subsidiary (affiliate), non-resident subsidiary;
• Auslandstournee machen to tour foreign countries;
• Auslandsüberweisung remittance abroad;
• besteuerte Auslandsüberweisung remittance assessed;
• steuerlich den Tatbestand einer Auslandsüberweisung erfüllen to constitute a remittance;
• Auslandsumsatz export (foreign) sales;
• umfangreiche Auslandsumsätze extensive sales overseas;
• Auslandsurlaub foreign vacation;
• Auslandsurteil foreign judgment;
• Auslandsverbindlichkeiten external (foreign) liabilities;
• mindestreservepflichtige Auslandsverbindlichkeiten reserve-carrying foreign liabilities;
• Auslandsverbindungen foreign relations;
• Auslandsverhandlungen overseas negotiations;
• Auslandsverkäufe export (foreign) sales, (Börse) foreign liquidations;
• Auslandsverkehr export (external, foreign) traffic;
• Auslandsvermögen external assets (property), assets held abroad, foreign property (possessions);
• Auslandsverpflichtungen foreign liabilities;
• Auslandsverschuldung foreign debts (indebtedness);
• Auslandsvertreter foreign representative (agent);
• Auslandsvertretung diplomatic representation, (Firma) representation abroad, representative office abroad;
• Auslandsverwendung (dipl.) overseas assignment, posting;
• Auslandsvorhaben foreign-aid project (US);
• Auslandswährung foreign currency;
• Auslandsware foreign goods;
• Auslandswechsel foreign bill [of exchange], bill in foreign currency;
• Auslandswerbung foreign advertising;
• Auslandswert foreign value, (beim Zoll) foreign valuation;
• Auslandswerte (Börse) external assets, foreign stocks, foreign [currency] securities, foreigners;
• Auslandswohnsitz foreign domicile;
• Auslandswohnsitz haben to be resident abroad;
• Auslandszahlung foreign payment;
• Auslandszahlungsverkehr (AZV) foreign payments (transfer), (Bank) cross-border payments [procedure];
• Auslandszufuhr imports;
• Auslandszulage [foreign service] expatriation allowance (US). -
5 Kundendienst
Kundendienst m V&M after-sales service, backup service, customer service, post-sales service, sales service* * *m <V&M> after-sales service, backup service, customer service, post-sales service, sales service* * *Kundendienst
service [to the customer], customer (repair, after-sales) service, servicing of consumers;
• kostenloser Kundendienst gratuitous service;
• technischer Kundendienst service engineering;
• zusätzlicher Kundendienst subsidiary services;
• Kundendienst für Autofahrer auto servicing;
• Kundendienst an Ort und Stelle on-the-spot service;
• Kundendienst per Post mail-order service;
• im Kundendienst betreuen to service;
• sein Auto alle 5000 km zum Kundendienst bringen to send the car in for service every 3000 miles;
• guten Kundendienst haben to provide with intelligent service;
• Kundendienstabteilung (Laden) service department;
• Kundendienstanforderung service call;
• Kundendiensteinrichtungen service facilities;
• Kundendiensthinweise service aids;
• Kundendienstkonzept service concept;
• vertraglich festgelegte Kundendienstleistungen contract services;
• Kundendienstnetz service network;
• Kundendienstregelung servicing arrangement;
• Kundendienststelle service depot (station);
• Kundendienstvertrag maintenance agreement;
• Kundendienstwerkstatt service station;
• Kundendienstzentrum (Kraftfahrzeug) service garage. -
6 отделение
1) General subject: amputation, arm, blow off, branch, compartition, compartment, compartmentalization, compartmentation, decession, department, detachment, dissociation, division, divorce, isolation, jettison (напр., ступени ракеты), partition (в шкафу, сумке и т. п.), pigeon-hole, pigeonhole (письменного стола), remove (в некоторых английских школах), secession, secretion, section (Для обозначения первичных (низших) тактических подразделений в американской армии могут использоваться термины squad, section, crew и team. В российской армии для обозначения аналогичных формирований применяются: отделение, экипаж), segregating, segregation, separating, separation, severance, split up, split-off, stage discard (ракеты), station, subbranch3) Biology: abjointing4) Aviation: breaking away, disuniting, separation (ступени ракеты)5) Medicine: abruption, amotio, discharge, discrimination, disinsertion, disjunction, part, scission, squad, sublation, unit (лечебного учреждения), teasing out (напр, жиров)6) American: affiliate (организации, фирмы), end7) Military: blow-off (ракеты), compartment (часть пространства), controllerate, decouplement (одного объекта от другого), element, office, (процесс)(помещение) room, (процесс) separation, shop, squad, squad section, subdivision, wing (учебного заведения)8) Engineering: bay, cabinet, chamber, detack, disengagement, div, drawing (чёрных металлов из цветного скрапа), falloff, floor, hatch, plant, room, subsidiary, trapping10) Agriculture: abscission, excision11) Construction: partitioning off13) Railway term: coupe, district, sealing off14) Law: arm of court, branch business (фирмы), chapter, separation (of part of territory) (of states) (государств; части территории)15) Trade: bin (a 5-bin display - стенд с 5 отделениями)16) Economy: affiliated organization, branch house, branch office (компании), branch the, estrangement, spin-off, stripping17) Accounting: segment19) Mining: compartment (ствола шахты, восстающего и пр.), road, roadway (ствола), severance (от массива), way (шахтного ствола)20) Diplomatic term: desk, disruption, division (несколько факультетов), divorce (теории и практики и т.п.), split-up23) Polygraphy: delamination, flaking (напр. покрытия), lifting (листа), workshop24) Psychology: excretion25) Telecommunications: elimination27) Oil: chipping away, fallaway28) Immunology: department (в больнице)29) Special term: segregate30) Astronautics: abstraction, breakup, carving out, departure, discard, drop-off, fall-away (ступени ракеты), kickoff, peeling-off31) Banking: branch establishment, outlet (говоря об отделении банка; англ. оборот взят на сайте Fitch Ratings)32) Food industry: toing drive off33) Silicates: section34) Business: divestiture, divestment35) Education: faculty36) Missiles: blow-off (ступеней ракеты), fallaway (ступени)37) Network technologies: disconnecting38) EBRD: branch office39) Polymers: house40) Cables: branch (филиал), extraction, section (часть учреждения)41) leg.N.P. branch store, ward (as in a hospital)42) Makarov: abjunction, breaking, chapter (клуба, братства, землячества), cleaving, cutting, disseverance, dividing, division (предприятия), enclosure, evolution, falloff (ступени ракеты), insulation, peeling-off (напр. пограничного слоя), peeling-off (напр., пограничного слоя), precipitation, recovery (from waste), school, separating out, stripping (напр. подложки от пигментной копии)43) Navy: workcenter44) Security: decoupling, ward (больницы)45) Logistics: directorate -
7 Unterverteilerstation
f <el> ■ distribution substation; subsidiary distribution station -
8 cul
n. m.1. 'Bum', 'backside', behind.2. Aller au cul: To 'screw', to fuck, to have intercourse.3. La presse du cul: Dirty books and mags, pornographic literature.4. En avoir plein le cul de quelque chose: To be fed up to the back teeth with something.5. L'avoir dans le cul: To have 'been had', 'conned', to have been diddled. Et comme de bien entendu, c'est moi qui l'ai dans le cul! It's muggins again what carries the can!6. Avoir du poil au cul: To be 'gutsy', 'plucky', to be as brave as they come.7. Avoir le cul bordé de nouilles (joc.): To have the luck of the devil. (An important subsidiary meaning of cul is luck as in ne pas manquer de cul, avoir un cul du tonnerre, etc.).8. Mon cul! (iron.): You must be joking! -You don't think I'm that stupid, do you?!9. Se crever (also: se décarcasser) le cul: To 'sweat one's guts out', to work one's fingers to the bone.10. Péter plus haul que son cul (joc.): To be snooty, to have ideas above one's station.11. Avoir une gueule comme un cul de singe: To have 'a face like the back of a bus', to be rather ugly.12. Faire la bouche en cul de poule: To pout, to purse one's lips in a demure manner.13. Etre bas du cul (joc.): To be something of a shortarse, to be rather small in stature.14. C'est a se taper le cul par terre! (joc.): It's side-splitting! -It's hilarious!15. Tirer au cul: To 'dodge graft', to avoid work (usually by claiming ill-health).16. Faire cul sec: To down a drink in one go. (The image is similar to that in the English 'Bottoms up!') -
9 Orly
The name of the second airport (at one time the principal airport) of Paris. orly is situated in the southwest suburbs of the capital, and can be reached by the RER express transit rail link via the station at Antony, and a connection to Orlyval, a driverless automatic light-rail system. Orly has two terminals, Orly Sud, the biggest, and Orly Ouest. The airport is mainly used for French domestic flights, plus flights to southern Europe and north Africa, as well as by some low cost airlines. There are a few long-haul flights, including a newly introduced Orly-JFK service run by Open Skies, a subsidiary of BA.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Orly
См. также в других словарях:
Subsidiary Communications Authority — (SCA) is the United States Federal Communications Commission s (FCC) official designation for subcarrier channels transmitted by a broadcast FM radio station along with its main carrier. In Canada,the service is labeled by the Canadian Radio… … Wikipedia
Station wagon — Typical pillar configurations of a sedan (three box), station wagon (two box) and hatchback (two box) from the same model range … Wikipedia
station — n. & v. n. 1 a a regular stopping place on a railway line, with a platform and usu. administrative buildings. b these buildings (see also bus station, coach station). 2 a place or building etc. where a person or thing stands or is placed, esp.… … Useful english dictionary
station — noun 1》 a place where passenger trains stop on a railway line, typically with platforms and buildings. 2》 a place where a specified activity or service is based: a radar station. ↘a small military base. ↘N. Amer. a subsidiary post office … English new terms dictionary
York Street railway station — The York Street Railway Station is a former Canadian Pacific Railway station located on York Street in Fredericton, New Brunswick, Canada.The station opened in 1923 and is a brick structure with sandstone trim; it is distinguished by a tapestry… … Wikipedia
Coleson Cove Generating Station — Coleson Cove Generating Station … Wikipedia
Union Station (San Diego) — Infobox Station name=Union Station image size=300px image caption=Union Station in San Diego address=1050 Kettner Boulevard San Diego, CA 92101 line=AmtrakNorth County Transit DistrictSan Diego Trolley other=MTS bus system platform=… … Wikipedia
Grand Central Station (Chicago) — Grand Central Station was a passenger railroad terminal in downtown Chicago, Illinois from 1890 to 1969. It was located at 201 W. Harrison Street in the south western part of the Chicago Loop, the block bounded by between Harrison Street, Wells… … Wikipedia
Owned-and-operated station — O O redirects here. For the defragmentation utility, see O O Defrag. For other uses, see Oo (disambiguation). In the broadcasting industry (especially in North America), an owned and operated station (frequently abbreviated as O O) usually refers … Wikipedia
South Station Tower — Infobox Skyscraper building name=South Station Tower use=Hotel, Office, Residentialcite web|url=http://skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6052|title=South Station Tower|accessdate=2007 12 27|publisher=SkyscraperPage.com] status= Approved… … Wikipedia
Churchill Falls Generating Station — Churchill Falls Generating Station … Wikipedia